Названия ХО

Тема в разделе "Короли и капуста", создана пользователем Kandagar, 28 дек 2013.

  1. Kandagar

    Kandagar Эцилопп Команда форума Эцилопп

    Регистрация:
    9 июл 2012
    Сообщения:
    1.858
    Баллы:
    113
    Добрый день, всем любителям ХО!
    Просматривая и раньше темы по штыкам образца 1898/1905 года (как старого, так нового типа), обратил внимание на то, что большинство делает ошибку, называя его по-простонародному - БУЧЕР...
    Думаю, не помешает никому знать происхождение этого, с позволения сказать, жаргонного слова.
    БУТЧЕР !!!!!!!!!!


    Бутчер — (жарг., от англ. butcher — мясник) в наиболее широком смысле слова любой нож мясника, например, обвалочный. Чаще же бутчером называют мясницкий топорик, либо другой крупный нож для рубки мяса.

    Пишу, потому что никто же не говорит вместо ШТЫК - ШЫК или ТЫК ...

    Все мы здесь (за редким исключением) любители / "фанаты холодняка" для того, чтобы познавать / обмениваться опытом и т.д. Поэтому правильное название предмета, считаю, не лишнее - и потому прошу БЕЗ ОБИД!!!
    НИЧЕГО ЛИЧНОГО!!!!!!
     
    metfig и SCARFACE нравится это.
  2. Taras Bulba

    Taras Bulba Чатланин Чатланин

    Регистрация:
    22 июл 2012
    Сообщения:
    545
    Баллы:
    93
    Познавательно! Большое Спасибо!
    Куплю мясника (butcher) в хорошем состоянии. Давно присматриваюсь.
     
  3. metfig

    metfig Чатланин Чатланин

    Регистрация:
    27 дек 2012
    Сообщения:
    73
    Баллы:
    18
    Я тоже придерживаюсь того что правильнее все таки буТчер, там сочетание tch, которое может упрощаться в произношении, Т не слышно как правило... http://ru.forvo.com/word/butcher/ но с точки зрения транслитерации Т есть. При чем англичане упрощают также букву Р на конце "бучча".
     
    Kandagar нравится это.
  4. Kandagar

    Kandagar Эцилопп Команда форума Эцилопп

    Регистрация:
    9 июл 2012
    Сообщения:
    1.858
    Баллы:
    113
    Я абсолютно с Вами согласен по вопросу произношения, но имел ввиду написание...
     
    metfig нравится это.
  5. metfig

    metfig Чатланин Чатланин

    Регистрация:
    27 дек 2012
    Сообщения:
    73
    Баллы:
    18
    Я об этом и писал, что не смотря на произношение писать следует через Т :drinks:
     
  6. Serp

    Serp Чатланин Чатланин

    Регистрация:
    1 апр 2013
    Сообщения:
    1.232
    Баллы:
    113
    Согласен с автором темы и с высказавшимися по теме. Однако, как ни крути, с переносом слова в русский язык не всё так однозначно.
    Поясню : мы же не пишем "Шассепот", имея ввиду штык Chassepot, а пишем "Шасспо", как и произносим.
    По такому же принципу, можно накидать довольно примеров, когда в написании слова мы упускаем некоторые буквы и пишем нерусское слово так же, как и слышим, то есть, так же, как оно прижилось в русском при переносе из другого языка.
    Я не противник писать слово "butcher" через "Т" , однако считаю, что допустимы оба написания по-русски - как с "т", так и без него.
    ИМХО, конечно. :smile:
     
  7. metfig

    metfig Чатланин Чатланин

    Регистрация:
    27 дек 2012
    Сообщения:
    73
    Баллы:
    18
    Пример с Chassepot не совсем коректен)) Потому что это французский язык, там совершенно другие правила, так же мы не говорим Ренаулт и не говорим Пижеот, а шаспо он и по французски звучит шаспо http://ru.forvo.com/word/chassepot/
    А писать конечно каждый может как ему нравится, тут никого не заставить))
     
  8. Kandagar

    Kandagar Эцилопп Команда форума Эцилопп

    Регистрация:
    9 июл 2012
    Сообщения:
    1.858
    Баллы:
    113
    Вот для того и озаглавил тему расплывчато, чтобы все высказывали свои мысли по тем или иным названиям.
    Никому не помешает больше инфы...
    Подключайтесь!
     

Поделиться этой страницей

  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление